A holy man with a pale, yellow liver Crossed my palm on the banks of the river On the banks of the river
The hands loom heavy with only an hour to go I hold my breath but the seekers will find me Priest and pauper, the leper, er Can't change his spots, the King knows, and I know it, eh And everybody knows
Spring, sun, winter, dread I don't want to get older (No way, no way) Spring, sun, winter, dread I don't want to get older (No way)
Are those my people, or are they barbarians all? I need a shoulder to talk to about it Swing the hammer, the fragments, eh A skull exploded on you, on all you And showers on the infant's bed
Spring, sun, winter, dread I don't want to get older (No way, no way) Spring, sun, winter, dread I don't want to get older (No way, no way)
You are a thief and a murderer too Stole the face that you wear from a craven baboon ’Cause you did it to her, and you did it to him And you did it before and you'll do it again, I know it You are a thief and a murderer too Stole the face that you wear from a craven baboon ’Cause you did it to her, and you did it to him And you did it before and you'll do it again, I saw it
|
Святой человек с бледно-жёлтой кожей1 Дал мне взятку на берегу реки2, На берегу реки.
Стрелки часов наливаются тяжестью, оставляя всего час. Я сдерживаю дыхание, но ищейки настигнут меня. Священник и нищий; прокажённый3 Не может избавиться от своих пятен; король знает, и я знаю, И все вокруг знают.
Весна, солнце, зима, ужас, Я не хочу стареть. (Ни за что, ни за что) Весна, солнце, зима, ужас, Я не хочу стареть. (Ни за что, ни за что)
Это мои люди, или они все дикари4? Мне нужно чьё-то плечо5, чтобы поговорить об этом. Взмах молота, и осколки Разбитого черепа полетят на вас, на всех вас, И посыплются на детскую кроватку6.
Весна, солнце, зима, ужас, Я не хочу стареть. (Ни за что, ни за что) Весна, солнце, зима, ужас, Я не хочу стареть. (Ни за что, ни за что)
Ты — вор, и к тому же убийца, Укравший личину, которую носишь, у трусливого бабуина, Ведь ты сделал это с ней, сделал это с ним, Делал это прежде, и сделаешь это снова, я знаю7. Ты — вор, и к тому же убийца, Укравший личину, которую носишь, у трусливого бабуина, Ведь ты сделал это с ней, сделал это с ним, Делал это прежде, и сделаешь это снова, я видел это…
|