Я сяду на американские горки,
Чтобы поменять любовное головокружение
На философию падения.
Я покорилась воле случая.
«Я могу прочесть твою судьбу по ладони» —
Сказала мне девушка из Равала1.
Но есть вещи, которые я не хочу знать,
И пусть случится то, что должно произойти,
Ведь мне безразлично.
Как потерявшаяся собака,
Я бреду в поисках приключений.
Я заблудилась и не знаю, кто я есть,
На американских горках.
На американских горках.
Мне хотелось изменить мир,
И, возможно, этот мир изменил меня.
Иногда по ночам я погружаюсь в пустоту,
Чтобы сделать одно заключение:
Я далеко не святая.
Ведь порой меня губит мое сердце.
«Ты выходишь за рамки» —
Так говорит мне мой разум.
Как потерявшаяся собака,
Я бреду в поисках приключений.
Я заблудилась и не знаю, кто я есть,
На американских горках.
На американских горках.
Как потерявшаяся собака
в дождливый день.
Совершенно потерянная, воющая на луну.
И я не знаю, куда пойду,
ничто не держит меня здесь.
Я заблудилась и не знаю, кто я есть,
На американских горках.