À ceux qui n'en ont pas À ceux qui n'en ont pas
Rosa, Rosa, quand on fout l'bordel, tu nettoies Et toi, Albert, quand on trinque, tu ramasses les verres Céline, 'bataire, toi, tu t'prends des vestes au vestiaire Arlette, arrête, toi, la fête, tu la passes aux toilettes
Et si on célébrait ceux qui n'célèbrent pas Pour une fois, j'aimerais lever mon verre à ceux qui n'en ont pas À ceux qui n'en ont pas
Quoi les bonnes manières ? Pourquoi j'ferais semblant ? Toute façon, elle est payée pour le faire, tu t'prends pour ma mère ? Dans une heure, j'reviens, qu'ce soit propre, qu'on puisse y manger par terre, trois heures que j'attends Franchement, ils les fabriquent ou quoi ? Heureusement qu'c'est que deux verres Appelle-moi ton responsable et fais vite, elle pourrait se finir comme ça, ta carrière
Oui, célébrons ceux qui n'célèbrent pas Encore une fois, j'aimerais lever mon verre à ceux qui n'en ont pas À ceux qui n'en ont pas À ceux qui n'en ont pas
Frotter, frotter, mieux vaut ne pas s'y frotter, frotter si tu n'me connais pas Brosser, brosser, tu pourras toujours te brosser, brosser si tu n'me respectes pas
Oui, célébrons ceux qui n'célèbrent pas Encore une fois, j'aimerais lever mon verre à ceux qui n'en ont pas À ceux qui n'en ont pas
Pilote d'avion ou infirmière, chauffeur de camion ou hôtesse de l'air Boulanger ou marin-pêcheur, un verre aux champions des pires horaires Aux jeunes parents bercés par les pleurs, aux insomniaques de profession Et tous ceux qui souffrent de peine de cœur, qui n'ont pas l'cœur aux célébrations Qui n'ont pas l'cœur aux célébrations
|
За тех, кому не до праздников, За тех, кто ничего не празднует
Роза, Роза, ты всё убираешь после того, как мы устраиваем бардак, А ты, Альбер, ты собираешь стаканы после того, как мы выпьем, Селин, одинокая, ты принимаешь куртки в раздевалке, Арлетт, остановись, эй, сегодня праздник, но ты проводишь его, убирая в туалете.
Почему бы нам не устроить праздник в честь тех, кому не до праздников? В этот раз я бы хотел поднять бокал за тех, кому не до праздников, За тех, кто ничего не празднует.
К чему хорошие манеры? К чему притворяться? В конце концов, ей платят за работу, не притворяйся моей мамочкой. Через час вернусь — чтобы было так чисто, что можно было бы есть с пола, я жду уже три часа. Серьезно, у них там фабрика, что ли? Слава Богу, это всего лишь два стакана. Позови мне своего босса, и побыстрее, иначе останешься без работы.
Да, давайте устроим праздник в честь тех, кому не до праздников, Ещё раз, я бы хотел поднять бокал за тех, кому не до праздников, За тех, кто ничего не празднует, За тех, кому нечего праздновать
Если ты меня плохо знаешь, то со мной лучше не связываться, Если не будешь относиться ко мне с уважением, то можешь остаться на улице
Да, давайте устроим праздник в честь тех, кому не до праздников, Ещё раз, я бы хотел поднять бокал за тех, кому не до праздников, За тех, кто ничего не празднует,
За лётчиков, медсестер, водителей, стюардесс, Пекарей, рыбаков, бокал за всех, кто выиграл бы в соревновании на худший рабочий график, За молодых родителей, засыпающих под плач, за тех, для кого бессонница стала профессией, И за всех тех, у кого разбито сердце, за тех, в чьём сердце нет места для торжеств и праздников, В чьём сердце нет места для торжеств и праздников.
|