Господин начальник станции,
Господин начальник станции Ля Тур де Кароль...
Вы выглядели очень бледным в семь часов утра,
У вас были помятые веки,
И ни для кого во всём мире это не имело значения,
А это так ужасно и нормально.
Господин начальник станции Ля Тур де Кароль...
Я вышла за четыре станции до вашей
И никогда вас не увижу.
Понимаете ли вы, как жестоко это слово,
И как оно бессодержательно, когда касается нас — вас и меня?
Вам снова выдали жилет из красного шелка...
Для вас пришло время кофе с молоком и запотевших стёкол.
Я хочу вам сказать: будьте внимательны, переходя пути.
Вы положили жилет на печальные и обычные бумаги,
В то время как я уже была в горах
И уже забыла вас.
И тот факт, что я никогда вас не видела,
Здесь ни при чем и ничего не извиняет.
Господин начальник станции,
Господин начальник станции Ля Тур де Кароль...
Я хотела вам сказать...
Спасибо за жилет.
Господин начальник станции
Господин начальник станции Башня Карол
Вы были так бледны в семь утра
У вас были помятые веки
И это не интересовало никого в мире
Это стало ужасным и нормальным явлением
Господин начальник станции Башня Карол
Я вышла через 4 станции и больше не увижу вас никогда
Поймите, как это слово жестоко
И как оно ничтожно в том, что касается вас
и меня
Вам выдали жилет из красного шелка
У вас был перерыв на кофе с молоком в запотевшем стакане
Хочу вам сказать, что обратила внимание, пересекая путь
Вы положили жилет на печальные
и нормальные документы,
в то время как я уже была на горах
И вас уже забыла
И факт, что я не видела вас никогда, не извиняет ничего
Господин начальник станции
Господин начальник станции Башня Карол
Я хотела сказать вам
спасибо за жилет